2009

Mala ortografía

Hola! Mando dos imágenes de letreros mal escritos en Phoenix, Arizona. Es muy común que cuando los gringos escriben español, lo hacen mal.

asegun

pinalidades

Siguiente Entrada
Entrada Anterior
Entradas Relacionadas

2009

Traducion


Categorías: Comercios | Comentarios (7) Comentarios


2008

Direcsin


Categorías: Escuelas | Comentarios (8) Comentarios


2008

Con mala intención


Categorías: Curiosidades | Comentarios (11) Comentarios


2008

El Sol del Bajio


Categorías: Curiosidades | Comentarios (11) Comentarios


2008

Bellesa


Categorías: Automoviles &Comercios &Internet | Comentarios (9) Comentarios

15 Comentarios en “Mala ortografía”


  1. hortografika dice:

    Asegún yo, les ayudó un traduitor inmigranti

  2. larry Kanyonga dice:

    Yo pensé que estaba libre de “tomaco” (tabaco con tomate)esa escuela.

  3. yo dice:

    Chin debe ser con el principal y yo que quería reportarme con el Secundario.
    Larry esa de tomaco es de un capítulo de los Simpson ¿no?

  4. ultimis dice:

    ok lo de tobaco y lo de principal pasa pero lo de ‘pinalidades’ jajajaa

  5. prodygio dice:

    hay ke enfrentar a a silvia pinal

    en casos de la escritura real

  6. NN dice:

    Malas traducciones Gringlés-Español XD

  7. Jorfapigo dice:

    Es malo por eso con el diccionario traducir sentencias…

  8. Osito Bimbo dice:

    En todos lados se cuecen habas!

    Con el cariño de siempre

  9. jejeje no cabe duda que no solo en México sucede esto…

  10. Eduardo dice:

    No lo tomo a mal porque no es su lengua materna, ya hacen mucho tratando de advertir a la gente, es lo mismo cuando vamos a otro país, ellos nos apoyan trantando de entender nuestra absurda traducción del “mexicano” al inglés.

    Saludos,

    E.

    Si hispano lo hiciera, que no mame!

  11. Sara dice:

    Pero si Phoenix esta lleno de Mexicanos tambien, no solo gringos.

    Y los mexicanos tampoco saben escribir bien su propio idioma por obvias razones.

  12. mike dice:

    Creo que el error es confiar en los falsos cognados, el más peligroso en estos casos es Violator – Violador.

    En inglés violador no solo significa alguine que ataca sexualmente a otro, sino alguien que rompe una ley cualquiera.
    En español no existe esa doble acepción.
    Dudo que los letreros sena para evitar que violadores (sexuales) entren ahí.

  13. martin dice:

    asegún es correcto, es español antiguo elegante

  14. martin dice:

    asegún es español elegante antiguo

  15. ssuss dice:

    ESAS PERSONAS NO DEBERIAN ESCIBIR … DE VERDAD DA PENA AJENA LEER SUS LETREROS Y NOS DAMOS CUENTA QUE EN MÉXICO HAY MUCHA IGNORANCIA Y ALFABETIZACIÓN … EN FIN CADA QUIEN .


Responder