2010

En Ixtapa y en Querétaro

Hola:

Felicitaciones por la pagina. Aquí tengo dos fotos que tome en Ixtapa y 3 en Querétaro. Una es del menú de un hotel y la otra es el letrero de un camión. También hay una de un restaurante en Querétaro y dos de las grandiosas ofertas de la Mega Comercial en Querétaro.

Siguiente Entrada
Entrada Anterior
Entradas Relacionadas

2008

CRRADO


Categorías: Restaurantes | Comentarios (4) Comentarios


2008

Aria Climatizada


Categorías: Comercios | Comentarios (7) Comentarios


2008

STAR, START o SOUND???


Categorías: Curiosidades | Comentarios (9) Comentarios


2008

Elavorada


Categorías: Comercios &Gastronomía | Comentarios (18) Comentarios


2009

Prometedor letrero


Categorías: Comercios | Comentarios (4) Comentarios

18 Comentarios en “En Ixtapa y en Querétaro”


  1. XTP dice:

    ¡Ofertón el del papel palfun!

  2. Montoya dice:

    A ver si me explican qué chingados tiene de malo el menú ese, no encuentro nada y eso que lo leí 3 veces. No quiero creer que estoy perdiendo mi toque, pinches perros sarnosos.

  3. Yo dice:

    No maneje CA SA O… Mejor deje que lo maneje su vieja.

  4. Yo dice:

    Montoya ¿Qué prefieres, el cebiche o el CEVICHE?
    A ver si te dice algo eso.

  5. honvales dice:

    Montoya:
    Tambien “flower tortillas” (tortillas de flor). Deberia decir “flour tortillas”

  6. eR1cK dice:

    pinches MICROBUSEROS… lo que pasa es que, cada que los veo por las calles de la ciudad.. “LA EMBIDIA ME CORROE”
    jejeje…
    salu2

  7. adrian dice:

    no encontré nada en el menú, que alguien me explique.

  8. Yo dice:

    Adrián… Otro Wey que no lee bien.

  9. Alberto dice:

    Cebiche va con B, revisen el diccionario antes de juzgar…

  10. thief dice:

    no le encontre nada al menu!!

    –sarcasmo–

  11. spyker dice:

    Quesadilla tiene traducción a la madre, que yo sepa no o tambien me van a traducir tortilla? bueno puso en su traducción tortilla de harina con queso… que eso si es una malísima traducción…

    Si es verdad que es Cebiche y no Ceviche, aunque se ve mas bonito Ceviche, pero la realidad es que es Cebiche…

    Cebiche.

    (Quizá del árabe hispano assukkabáǧ, y este del árabe sikbāǧ).

    1. m. Am. Plato de pescado o marisco crudo cortado en trozos pequeños y preparado en un adobo de jugo de limón o naranja agria, cebolla picada, sal y ají.

    Real Academia Española © Todos los derechos reservados

  12. kerosene dice:

    Ceviche va con “V”, no?

  13. alex dice:

    No mis chavos, al parecer cebiche esta bien escrito.

    Yo que ya iba a sacar mi florido vocabulario para mandar a saludar a su progenitora al que nos corrigió, y el pendejo terminé siendo yo.

    Pero siguen estando mal las tortillas de flower haha

  14. Alberto Pérez dice:

    Ambas son correctas: ceviche o cebiche (incluso se enlista sebiche)

  15. NOOOOO dice:

    JAjajajajaj no se cual es el mejor: el de la EMVIDIA, el de las tortillas “flower power” o el ofertón del papel de baño!! jajajaja como sea los tres son un fraude! jajajajaj

  16. DakiniRS dice:

    Oferton!! con el papel ehh hay que ir!! xD

  17. suprogenitor dice:

    Yo conozco la del último restaurant, se come riquisimo ahi.

  18. viajero dice:

    el ultimo dice ARROS cuando lo correcto es ARROZ


Responder