2010
2010
-
Pero quien demonios hizo ese cartel.
Simple….. sin sabor?
Por lo regular se usa el “Single”A ver…. abajo dice ¿Whit?
¿Pero que es Whit? O en verdad quizo decir ¿with?
¿O habra dicho White?
Si ni siquiera saben el español, ahora andan en otro idioma, seguramente es un reggetonero, porque le gusta combinar el español con el inglés.
-
con lo de whit el sujeto seguramente quiso decir “With”
-
jajajajaja pero lo de malted mil esta genial
ya vi su error
lo puso en google traductor
por si pones en el traductor “leche malteada” te aparecera “malted milk”
Cuando malteada se dice “Milk shake” -
jajajajaja pero lo de malted milk esta genial
ya vi su error
lo puso en google traductor
por si pones en el traductor “leche malteada” te aparecera “malted milk”
Cuando malteada se dice “Milk shake” -
bueno, malted milk es correcto, nadamás que aqui lo usó como sinónimo de “licuado”, una malteada, malted milk, lleva algún tipo de cereal, ya sea trigo molido o cebada, no sólo leche y fruta. Lo correcto serÃa milkshake.
